#5
伯牙絕弦
[Bó Yá Jué Xián]
BoYa Cuts The Strings

曲 : 王力宏
詞 : 五月天阿信 , 八三夭阿璞
Music: Wang LeeHom
Lyrics: Mayday Ashin , 831 Apu
翻譯: Clarissa & 許婉淇 | 菲律賓
Eng: Clarissa&Anj@ourhomephilippines

《戀愛通告》 念主題曲
Love in Disguise Theme Song
導演 : 王力宏
Director: Wang LeeHom

知人知面 知己知彼 又知心
zhī rén zhī miàn zhī jǐ zhī bǐ yòu zhī xīn
To know a person and to know a face, to know yourself and the other party, also to be understanding

古人說 這就是所謂知音
gǔ rén shuō zhè jiù shì suǒ wèi zhī yīn
The Ancient people said: This is “to know one’s music”

相知 相惜 相親相愛 也相憶
xiāng zhī xiāng xī xiāng qīn xiāng ài yě xiāng yì
Be well acquainted, cherish each other, be friendly, also remember each other

朋友 妳 會不會常把我想起
péng you nǐ huì bù huì cháng bǎ wǒ xiǎng qǐ
Friend, will you always remember me

何年 何月 何日何時 再相聚
hé nián hé yuè hé rì hé shí zài xiāng jù
What year, what month, what day, when can we get together

何時能 把酒言歡暢回憶
hé shí néng bǎ jiǔ yán huān chàng huí yì
When can we grab some drinks and talk about happy times

很多很多 很深很深 的回憶
hěn duō hěn duō hěn shēn hěn shēn de huí yì
Lots and lots of profound and deep memories

很多歌 我只想要為妳唱起
hěn duō gē wǒ zhǐ xiǎng yào wèi nǐ chàng qǐ
There are many songs, I want to sing only for you

春秋時期 遠近知 名伯牙琴藝
chūn qiū shí qī yuǎn jìn zhī míng Bó Yá qín yì
During the Spring and Autumn Period, near and far, Bo Ya * was a famous guqin * player

沈魚也出水 馬兒仰秣聆聽
shěn yú yě chū shuǐ mǎ ér yǎng mò líng tīng
Fishes below comes up to the surface, horses raise their heads to listen carefully

聆聽 寂寞 的聲音 舉世知名 不如 一個知音
líng tīng jì mò de shēng yīn jǔ shì zhī míng bù rú yī ge zhī yīn
Listen well to the sad melody of the world-renowned most intimate friend

直到子期 聞琴解開伯牙心境
zhí dào Zǐ Qī wén qín jiě kāi Bó Yá xīn jìng
Until Zi Qi heard of how uplifitng Bo Ya’s guqin is

高山流水 風景似有靈悉
gāo shān liú shuǐ fēng jǐng shì yǒu líng xī
High Mountains and Flowing Streams, the scenery seems to have a life of its own

高山青 流水靜 如鏡
gāo shān qīng liú shuǐ jìng rú jìng
The green high mountains, the calm flowing streams, like a reflection

無言卻勝過有言的天地
wú yán què shèng guò yǒu yán de tiān dì
Without words yet fully describing nature

宮商角徵羽
tīng gōng shāng jué zhǐ yǔ
Listen, do re mi sol la*

那歌詞未寫上的是那份 弦外的延長音
nā gē cí wèi xiě shàng de shì nā fèn xián wài de yán cháng yīn
Lyrics were not written on that part to put emphasis on the sound of the strings

斟一杯酒 一抱拳 一句關心
zhēn yī bēi jiǔ yī bào quán yī jù guān xīn
pour a cup of wine, take a bow, say a few words of concern

在千年之後 再延續 不變的旋律
zài qiān nián zhī hòu zài yán xù bù biàn de xuán lǜ
Even after a thousand years, the melody still remains the same

當 春雪融夏景
dàng chūn xuě róng xià jǐng
When spring snow melts on the summer landscape

秋風為我捎封信
qiū fēng wèi wǒ shāo fēng xìn
Autumn wind carries my message

冬 冬鑼隆冬牆 冬 冬鑼隆隆冬牆牆
dōng dōng luó lóng dōng qiáng dōng dōng luó lóng lóng dōng qiáng qiáng
During Winter solstice, the walls resound with the sound of the gongs

又是思念的四季
yòu shì sī niàn de sì jì
The longing of the four seasons

知人知面 知己知彼 又知心
zhī rén zhī miàn zhī jǐ zhī bǐ yòu zhī xīn
To know a person and to know a face, to know yourself and the other party, also to be understanding

古人說 這就是所謂知音
gǔ rén shuō zhè jiù shì suǒ wèi zhī yīn
The Ancient people said: This is “to know one’s music”

相知 相惜 相親相愛 也相憶
xiāng zhī xiāng xī xiāng qīn xiāng ài yě xiāng yì
Be well acquainted, cherish each other, be friendly, also remember each other

朋友 妳 會不會常把我想起
péng you nǐ huì bù huì cháng bǎ wǒ xiǎng qǐ
Friend, will you always remember me

何年 何月 何日何時 再相聚
hé nián hé yuè hé rì hé shí zài xiāng jù
What year, what month, what day, when can we get together

何時能 把酒言歡暢回憶
hé shí néng bǎ jiǔ yán huān chàng huí yì
When can we grab some drinks and talk about happy times

很多很多 很深很深 的回憶
hěn duō hěn duō hěn shēn hěn shēn de huí yì
Lots and lots of profound and deep memories

很多歌 我只想要為妳唱起
hěn duō gē wǒ zhǐ xiǎng yào wèi nǐ chàng qǐ
There are many songs, I want to sing only for you

某年某月 某天伯牙再訪子期
mǒu nián mǒu yuè mǒu tiān Bó Yá zài fǎng Zǐ Qī
Certain year, certain month, certain day Bo Ya revisited Zi Qi

風景依舊綠 子期卻已歸西
fēng jǐng yī jiù lǜ Zǐ Qī què yǐ guī xī
The scenery is still green but Zi Qi already passed away

觸景 觸琴 即傷情
chù jǐng chù qín jí shāng
A moving scene as he fiddles the guqin, then suddenly felt sick at heart

伯牙絕弦 只因再無知音
Bó Yá jué xián zhǐ yīn zài wú zhī yīn
Bo Ya cuts the strings, only because he lost his intimate friend

千年過去 當我再度撥弄琴韻
qiān nián guò qù dāng wǒ zài dù bō nòng qín yùn
Thousand years has passed, only now I’m able to play sweet music on a guqin

更多冷箭 更多冷言冷語
gèng duō lěng jiàn gèng duō lěng yán lěng yǔ
More stabs from behind, even more sarcastic comments

請妳聽 請輕輕 傾聽
qǐng nǐ tīng qǐng qīng qīng qīng tīng
Please listen gently, listen attentively

唱給我永遠不離棄的知音
chàng gěi wǒ yǒng yuǎn bù lí qì de zhī yīn
Sing for me, my intimate friend, that forever you’ll not abandon me

宮商角徵羽
tīng gōng shāng jué zhǐ yǔ
Listen,

那歌詞未寫上的是那份 弦外的延長音
nā gē cí wèi xiě shàng de shì nā fèn xián wài de yán cháng yīn
Lyrics were not written on that part to put emphasis on the sound of the strings

斟一杯酒 一抱拳 一句關心
zhēn yī bēi jiǔ yī bào quán yī jù guān xīn
pour a cup of wine, take a bow, say a few words of concern

千年之後 再延續 不變的旋律
qiān nián zhī hòu zài yán xù bù biàn de xuán lǜ
after a thousand years, the melody still remains the same

當 春雪融夏景 秋風為我捎封信
dàng chūn xuě róng xià jǐng qiū fēng wèi wǒ shāo fēng xìn
When spring snow melts on the summer landscape

冬 冬鑼隆冬牆 冬 冬鑼隆隆冬牆牆
dōng dōng luó lóng dōng qiáng dōng dōng luó lóng lóng dōng qiáng qiáng
During Winter solstice, the walls resound with the sound of the gongs

又是思念的四季
yòu shì sī niàn de sì jì
The longing of the four seasons

知人知面 知己知彼 又知心
zhī rén zhī miàn zhī jǐ zhī bǐ yòu zhī xīn
Know a person and know a face, know yourself and the other party, also be understanding

古人說 這就是所謂知音
gǔ rén shuō zhè jiù shì suǒ wèi zhī yīn
The Ancient people said: This is “to know one’s music”

相知 相惜 相親相愛 也相憶
xiāng zhī xiāng xī xiāng qīn xiāng ài yě xiāng yì
Be well acquainted, cherish each other, be friendly, also remember each other

朋友 妳 會不會常把我想起
péng you nǐ huì bù huì cháng bǎ wǒ xiǎng qǐ
Friend, will you always remember me

何年 何月 何日何時 再相聚
hé nián hé yuè hé rì hé shí zài xiāng jù
What year, what month, what day, when can we get together

何時能 把酒言歡暢回憶
hé shí néng bǎ jiǔ yán huān chàng huí yì
When can we grab some drinks and talk about happy times

很多很多 很深很深 的回憶
hěn duō hěn duō hěn shēn hěn shēn de huí yì
Lots and lots of profound and deep memories

很多歌 我只想要為妳唱起
hěn duō gē wǒ zhǐ xiǎng yào wèi nǐ chàng qǐ
There are many songs, I want to sing only for you